Literature Reference: 白羽风驰碎锦毛,青娥怨处嫣然笑。——《赋得射雉歌送杨协律表弟赴婚期》 White feathers race with the wind, shattering the brocade-like plumage; the maiden’s resentment turns into a charming smile. Source from 'Ode to the Pheasant Shooting for Cousin Yang on His Wedding Day'.
风: Grace and scenery. It signifies bearing, charm, demeanor, and style, highlighting personal allure and fostering success.
驰: Galloping like the wind, swift as lightning. In names, it often signifies heroic combat and invincibility, symbolizing a bright future for career development.
Meaning: Swift as the wind, symbolizing rapid action and outstanding talent.