Literature Reference: 《题严光钓台》 —— 作者:欧阳詹
弭棹历尘迹,悄然关我情。
伊无昔时节,岂有今日名。
辞贵不辞贱,是心谁复行。
钦哉此溪曲,永独古风清。 From 'Tiyan Guang Diaotai' by Ouyang Zhan: 'Mooring the boat, tracing the dusty path, quietly touching my heart. Without the times of old, how could there be today's fame? Forsaking wealth but not humility, whose heart can truly follow? Admire this winding stream, forever preserving the ancient purity.'
钦:
Respect and admiration. In names, there is often a humble connotation, allowing oneself to acquire more knowledge and wealth.
溪: A babbling brook, a gentle stream. It symbolizes a life of serenity and prosperity.
Meaning: Qin Xi symbolizes admiration for the serenity of nature and the pursuit of inner purity and nobility.