Literature Reference: 射策志未就,从事岁云除。—— 《送湘阳熊判官孺登府罢归钟陵因寄呈江西裴中丞二十三兄》 Though my ambition to pass the imperial examination remains unfulfilled, the years of service pass like clouds. Source from 'Sending Off Xiong Rudeng, the Judicial Commissioner of Xiangyang, to Return to Zhongling and Written to Brother Pei, the Deputy Governor of Jiangxi.'
云: White clouds, soaring high in the sky. In names, it often symbolizes lofty aspirations, propelling one's career to greater heights.
除: New Year's Eve, division and prosperity.
Meaning: The phrase '云除' suggests the swift passage of time, like clouds drifting by, reminding people to cherish every moment.