Literature Reference: 离忧若去水,浩漾无时停。—— 《送李策秀才还湖南因寄幕中亲故兼简衡州吕八郎中》 The sorrow of parting is like running water, vast and endless, never ceasing. Source from 'Sending Li Ce, a Scholar, Back to Hunan and Addressing Relatives and Friends in the Secretariat, and Also to Lv of Hengzhou'.
浩: "Vast and grand, often used in personal names to signify a broad-minded and ambitious spirit."
漾: The water ripples gently. When used in a name, it often describes a person who is cheerful, optimistic, and not bound by conventions.
Meaning: Vast and surging, it signifies the boundless and majestic nature of things.