Literature Reference: 滥蒙辞客爱,犹作近臣看。—— 《酬周协律》 Though undeserving, I am loved by the eloquent guests, still regarded as a close minister. Source from 'Chou Zhou Xie Lu'.
蒙: Ignorance and enlightenment. It implies the act of inheriting and carrying forward. To inherit and uphold the traditional virtues of the Chinese nation: loyalty, filial piety, honesty, trustworthiness, propriety, righteousness, and integrity.
辞: Graceful expressions.
Meaning: To humbly accept the praise and affection of others, embodying modesty and reservedness.