Literature Reference: 君称名士夸能饮,我是愚夫肯见招。—— 《吴秘监每有美酒独酌独醉但蒙诗报不以饮招輙此戏酬兼呈梦得》 You are praised as a renowned scholar who can drink, while I am a humble man willing to be invited. Source from 'A Playful Reply to Wu Jian's Poem on Drinking Alone and Sharing Poems, Also Presented to Mengde'.
愚: Ignorance, folly, utterly senseless.
夫: "Fuzi," an ancient term of respect for scholars or teachers, embodies the essence of erudition and virtue. The character "zhi" signifies the ability to attract others through moral integrity, a great blessing that can greatly enrich one's life.
Meaning: The term 'yufu' conveys humility and self-mockery, reflecting a simple and unpretentious attitude.