Literature Reference: 开花占得春光早,雪缀云装万萼轻。凝艳拆时初照日,落英频处乍闻莺。舞空柔弱看无力,带月葱茏似有情。多事东风入闺闼,尽飘芳思委江城。—— 《新楼诗二十首 北楼樱桃花》李绅 Blossoms claim the early spring light, snow-draped clouds clothe countless delicate petals. When the vivid blooms first bask in the sun, fallen petals frequently accompany the sudden song of orioles. Dancing in the air, their softness seems powerless, yet under the moon, their lushness appears affectionate. The meddling east wind enters the boudoir, scattering fragrant thoughts over Jiangcheng. Source from 'Twenty Poems of the New Tower: Cherry Blossoms at the North Tower' by Li Shen.
芳: Fragrance, aroma. In names, it often signifies noble character, beauty, and elegance, evoking admiration and respect.
思: Thought, intellect. In names, it often signifies quick thinking, sharp wit, and intelligence.
Meaning: Fang Si evokes the fragrance of emotions and thoughts, symbolizing beauty and deep affection.