Literature Reference: 我有嘉宾,德音孔昭,视民不佻,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。—— 《诗经·小雅·鹿鸣之什·鹿鸣》 I have noble guests, whose virtuous fame is widely known, who look upon the people without disdain, and whom gentlemen take as their model and follow. I have fine wine, with which my noble guests feast and revel. From 'The Book of Songs'.
荣: Prosperity and honor. In a name, it often signifies flourishing wealth and respect, conducive to a bountiful fortune and esteemed status.
怀: Yearning and reminiscence, here signify family harmony and mutual care.
Meaning: "Rong Huai" symbolizes glory and broad-mindedness, representing a noble and open-hearted spirit.