Literature Reference: 霏霏点点回塘雨,双双只只鸳鸯语。—— 毛文锡 《醉花间》 The drizzle falls gently on the pond, while pairs of mandarin ducks whisper sweet words. Source from Mao Wenxi's 'Zuihuajian'.
悦: Joy and delight. Beneficial for physical and mental well-being, interpersonal relationships, and professional growth.
霏: The evening clouds gather with a misty drizzle, evoking a serene and graceful ambiance. Choosing this as a name signifies a heart full of beauty and a profound understanding of propriety.
Meaning: Joy like a gentle drizzle, light and beautiful.