Literature Reference: 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。—— 《诗经·小雅·采薇》 When I set out long ago, fresh and green was the willow. Now as I return, thickly falls the snow. Source from 'The Book of Songs · Xiao Ya · Cai Wei'.
霏: The evening clouds gather with a misty drizzle, evoking a serene and graceful ambiance. Choosing this as a name signifies a heart full of beauty and a profound understanding of propriety.
霏: The evening clouds gather with a misty drizzle, evoking a serene and graceful ambiance. Choosing this as a name signifies a heart full of beauty and a profound understanding of propriety.
Meaning: Describing the gentle and poetic fall of rain or snow, symbolizing tenderness and grace.