Literature Reference: “伊”在古代常用于指代美好的人或事物,“贤”意为贤能、贤德,出自《诗经·大雅·文王》:“文王在上,于昭于天。亹亹文王,令闻不已。穆穆文王,于缉熙敬止。维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不回,以受方国。”中“贤”多指德行高尚。 "Yi" in ancient times often referred to beautiful people or things, while "Xian" means virtuous and capable, derived from "The Book of Songs·Da Ya·King Wen": "King Wen is above, shining in the heavens. Diligent King Wen, his fame never ceases. Majestic King Wen, in reverence and brightness. Only this King Wen, cautious and careful. Serving God sincerely, blessed with abundant fortune. His virtue unwavering, receiving the lands."
伊: The term "Yi Ren" (伊人) in names often conveys a sense of uniqueness and affection, fostering favorable connections and goodwill among people.
贤: Benevolent and prosperous. Often referring to individuals of noble character, virtuous and capable.
Meaning: "Yi Xian" implies beauty and virtue, symbolizing noble character and outstanding talent.