Literature Reference: 《郊庙歌辞 襃德庙乐章 武舞作》 —— 作者:不详
昭昭竹殿开,奕奕兰宫启。
懿范隆丹掖,殊荣辟朱邸。
六佾荐徽容,三簋陈芳醴。
万石覃贻厥,分珪崇祖祢。 From 'Jiao Miao Ge Ci Bao De Miao Yue Zhang Wu Wu Zuo' by Anonymous.
The bright bamboo hall opens, the elegant orchid palace begins.
Exemplary virtues rise in the crimson courtyard, special honors open the vermilion mansion.
Six rows of dancers present graceful appearances, three vessels of fragrant wine are offered.
The legacy of a myriad stones is passed down, and the ancestral tablets are revered.
咸:
池: Pond, city moat, theater pit. It also refers to a place or the name of a pool, such as a dance floor or the Jade Pool (a mythical place in Chinese lore), extending to mean something exceptionally solid and unyielding.
Meaning: Xianchi symbolizes a sacred place between heaven and earth, representing harmony, prosperity, and nobility.