Literature Reference: 护羌校尉朝乘障,破虏将军夜渡辽。—— 《横吹曲辞 出塞》 王维 The Protector of the Qiang rides the barrier at dawn, the General who defeats the barbarians crosses the Liao at night. Source from 'Hengchui Quci: Chusai' by Wang Wei.
渡: Ferry crossing, or ferry landing. When used in personal names, it extends to signify assistance, support, success, pathways, and prospects for the future.
辽: Vast and expansive. Using a person's name to metaphorically describe a broad mind and grand aspirations.
Meaning: Crossing the Liao signifies moving forward bravely, overcoming hardships, and demonstrating fearless courage and determination.