Explanation of the name "宝钗"
Favorites
Hanyu Pinyin:bǎo
Five Elements:Fire
Recommendability:76%
Cultural Meaning:85%
Hanyu Pinyin:chāi
Five Elements:Metal
Recommendability:85%
Cultural Meaning:86%
Literature Reference: 《杂曲歌辞 少年乐》 —— 作者:李贺 芳草落花如锦地,二十长游醉乡里。 红缨不重白马骄,垂柳金丝香拂水。 吴娥未笑花不开,绿鬓耸堕兰云起。 陆郎倚醉牵罗袂,夺得宝钗金翡翠。 From 'Miscellaneous Songs: The Joy of Youth' by Li He: Amidst the fragrant grass and falling petals like a brocade, At twenty, I roamed long in the land of drunkenness. The red tassels light, the white horse proud, The willow's golden strands fragrantly brush the water. Before the Wu maiden smiles, the flowers do not bloom, Her green temples droop like orchid clouds rising. Leaning drunk, Lu Lang grasps the silk sleeve, Seizing the precious hairpin of gold and jade.
宝: The character "宝" originally served as a general term for jade artifacts, later extending to denote all manner of precious items. In names, it often conveys a sense of nobility and rarity.
钗: Jewelry and jade hairpins, often symbolize elegance, grace, virtue, and a profound understanding of etiquette and literature.
Meaning: The precious hairpin symbolizes nobility and beauty.