Literature Reference: 遮莫枝根长百丈,不如当代多还往。遮莫姻亲连帝城,不如当身自簪缨。—— 《杂曲歌辞 少年行三首 三》 李白 Though roots stretch a hundred zhang, better to live in the present and mingle. Though kin ties reach the imperial city, better to earn one's own laurels. Source from 'Miscellaneous Songs: Three Poems of Youthful Adventures (III)' by Li Bai.
簪: Hairpin, golden hairpin, jade hairpin.
缨: Entwined and connected, it carries the connotation of filial piety when used in a person's name.
Meaning: The hairpin and tassel symbolize high status and glory, celebrating personal effort and achievement.