Literature Reference: 整驾升车望寥廓,垂阴荐祉荡昏氛。飨时灵贶僾如在,乐罢余声遥可闻。饮福陈诚礼容备,撤俎终献曙光分。跪拜临坛结空想,年年应节候油云。 Rising in the carriage, gazing at the vastness, the shade offers blessings to dispel the gloom. The spiritual offerings are felt as if present, the echoes of joy can still be heard from afar. With sincerity, the rites are fulfilled, the final offerings made as dawn breaks. Kneeling at the altar, thoughts are empty, yet every year, the season awaits the clouds of rain.
祈: Praying and invoking blessings, symbolizing peace, stability, and auspiciousness.
岁: Refers to time, the passage of years: the flow of time (generally referring to time). In names, it holds no specific meaning.
Meaning: Praying for a prosperous year symbolizes hope for a bountiful harvest and auspicious blessings.