Literature Reference: 北登渤澥岛,廻首秦东门。谁尸造物功,凿此天池源。澒洞吞百谷,周流无四垠。廓然混茫际,望见天地根。白日自中吐,扶桑如可扪。超遥蓬莱峰,想像金台存。秦帝昔经此,登临冀飞翻。扬旌百神会,望日群山奔。徐福竟何成,羡门徒空言。唯见石桥足,千年潮水痕。——《观海》 Ascending the northern Bohai islands, I turn back towards the Qin eastern gate. Who shaped the work of creation, carving this celestial pool? Vastness engulfs all valleys, flowing endlessly in all directions. At the edge of chaos, I glimpse the roots of heaven and earth. The sun rises from within, as if the Fusang tree can be touched. Beyond the distant Penglai peaks, I imagine the golden platform. The Qin emperor once passed here, ascending in hopes of flight. Raising banners, a hundred deities gather, as mountains rush towards the sun. Xu Fu’s quest came to naught, and the immortals’ promises were empty. Only the ancient bridge’s foot remains, marked by the tides of a thousand years. Source from 'Guan Hai'.
观: To observe and to appreciate leaves a lasting impression, adept at socializing, and fosters favorable connections.
海: The vast ocean symbolizes boundless expansiveness. In the context of a name, it conveys aspirations of grand ambition, profound knowledge, and a broad, inclusive heart.
Meaning: Gazing at the sea embodies a boundless vision and open-mindedness, symbolizing reverence and exploration of nature and the cosmos.